Песня «Mon beau sapin», песня в честь королевы леса и гостиной во время праздников: елки! Так же, как Petit Papa Noël, Jingle Bells или Douce Nuit, Mon beau sapin — одна из самых красивых детских рождественских песен.
Моя прекрасная рождественская елка — одна из классических французской песни на рождественскую тему. Эта сладкая музыка должна быть частью всех рождественских плейлистов и компиляций.
История потешки "Моя прекрасная елочка"!
Оригинальное название «Mon beau sapin» est «O Tannenbaum». Таким образом, это немецкая рождественская песня, которая была написана и сочинена в 1824 году органистом, учителем и композитором Эрнстом Аншютцем. Эта рождественская песня была переведена на многие языки, и стала известной детской песенкой во всем мире.
А еще «Mon beau sapin» является гимном штата Мэриленд в США.
Текст песни и перевод перведены ниже:
Mon beau sapin, roi des forêts
Que j'aime ta verdure !
Quand, par l'hiver, bois et guérets
Sont dépouillés, de leurs attraits
Mon beau sapin, roi des forêts
Tu gardes ta parure.
Toi que Noël, planta chez nous
Au saint anniversaire !
Joli sapin , comme ils sont doux
Et tes bonbons et tes joujoux !
Toi que Noël, planta chez nous
Tout brillant de lumière.
Перевод
Прекрасная елка – королева леса,
Я люблю твою зелень,
Когда зимой лес и поля
Лишены их прелести.
Моя прекрасная елка, королева леса,
Ты хранишь свой брачный наряд.
Ты, которую Рождество водрузил для нас,
О! Святое рождение!
Милая елка, как они хороши –
И твои конфеты, и твои игрушки.
Ты, которую Рождество нарядил для нас
Руками моей матери.
Моя прекрасная елка, твои зеленые верхушки
И их верные тени
Из веры, которая не лжет никогда,
Из постоянства и мира,
Моя прекрасная елка, твои зеленые верхушки
Мне дарят нежные лица.